top of page

     原発アタック

 

米軍の戦闘機が原発に落ちた

米軍の戦闘機が原発に落ちた

米軍の戦闘機が原発に落ちた

米軍の戦闘機が原発に落ちた

そりゃ大変だ そりゃ大変だ そりゃ大変だ ドッカーン!

そりゃ大変だ そりゃ大変だ そりゃ大変だ ドッカーン!

 

イスラムの過激派が原発に突っ込んだ

イスラムの過激派が原発に突っ込んだ

イスラムの過激派が原発に突っ込んだ

イスラムの過激派が原発に突っ込んだ

そりゃ大変だ そりゃ大変だ そりゃ大変だ ドッカーン!

そりゃ大変だ そりゃ大変だ そりゃ大変だ ドッカーン!

 

気のふれた科学者が原発で吹っ飛んだ

気のふれた科学者が原発で吹っ飛んだ

気のふれた科学者が原発で吹っ飛んだ

気のふれた科学者が原発で吹っ飛んだ

 

ドッカーン!

 

Note : 

 

大型の旅客機の墜落について最低限の耐久性を持つ原子炉は一つもなかった。

(2011年5月14日に原子炉安全委員会(RSK)がドイツ政府に提出した原発ストレステストの鑑定書)

Comment :

 

1990年代前半に「メルトダウン」という曲を書いていた僕が

911のテロがあって、すぐ考えたのが

「これがビルじゃなくて原発だったら」

ということだった。

 

人類滅亡の日は近いな。

そう感じた。

 

このところ再び世界でテロが頻発。

世界を動かしている裏の権力者たちが

シナリオを書いているという話もあるが

末端の思いつめた若者はコワいぞ。

お前たちも含めて

地球全体をぶっ壊すかもしれないぞ。

 

この曲は911より前に

「米軍の戦闘機が原発に落ちたら大変なことになるなあ」

と思って書いた。

 

その後911があり2番を付け加えた。

 

今回のレコーディングで3番を加えた。

「気のふれた」はぎりぎりセーフという話を鵜呑みにし

加工せずに発表した。

 

 

English :

 

    Attack the Nuclear Power Plants

 

A US fighter jet crashed on a nuclear plant

An Islamic extremist hit a nuclear plant

A lunatic scientist was blown off at a nuclear plant

It’s an emergency

Kaboom!

 

Translated by Akiko

 

 

français :

 

 

 

español :

 

bottom of page